誰道了?可能是因為“一次別離”的前身,抱著對次片的更高期望了?
覺得片子本身而言不錯,每個普通家庭容易出現(xiàn)的生活,可以看出被處理的很精細(xì)連貫,這才是劇情片呢,雖然過程平淡,但是很適合文藝片者,絲毫沒有煩倦,如果像“巴黎我愛你”和“午夜之前”里面,加入更多表現(xiàn)出法國浪漫色彩的話,就更喜歡了。
結(jié)尾主人公走的時候,與家人道別的很簡單,這正式法國正常的習(xí)慣,所以美國人幽默的有句話“Take a franceleave”不道而別的意思。
來自《一次別離》的導(dǎo)演阿斯哈?法哈蒂的新作,敘事方式和《一次》有很多相似之處,但是節(jié)奏更慢,于是乎也更需要觀眾的耐心;抽離了復(fù)雜的政治和宗教背景,把注意力更多的放在了人與人之間的互動,雖然著眼于細(xì)微之處,但主題卻更有普適性。
故事講述關(guān)于一對夫妻在分手后重聚辦理離婚的過程。那天經(jīng)人提醒,發(fā)現(xiàn)這部片子有個搞笑的中文譯名,叫做《伊朗式離婚》,其不適合可能在于:雖然丈夫Ahmad來自伊朗,但是這一設(shè)定對故事的開展并沒有任何實質(zhì)性的影響;本質(zhì)上,故事在討論人們?nèi)绾蚊鎸ψ约骸⒚鎸^去。
他人即地獄,薩特如是說。但在觀賞《過往》的過程中,卻總?cè)滩蛔∮X得,更為可怕的地獄,其實是我們自己建造的。
妻子Marie的想法很簡單:要改善同大女兒的關(guān)系,要盡快同干洗店老板結(jié)婚。當(dāng)這兩者出現(xiàn)矛盾時,她不是不想解決問題,但客觀上對大女兒的想法疏于了解,只單純寄希望于同大女兒關(guān)系良好的Ahmad來幫其“掃清障礙”。在女兒的“秘密”最終被揭曉后,她的第一反應(yīng)并不是反省自己對大女兒(及干洗店老板妻子)所造成的傷害
我喜歡這電影。
故事本身只是簡單的:不告而辭的伊朗籍丈夫,分居四年后,應(yīng)妻子的要求回到法國辦理離婚手續(xù)的過程。
而期間,由于成人世界感情的復(fù)雜性,造成了家庭成員間的混亂,例如,母親MARIE帶著兩個同母異父的女兒(與男主角AHMAD無任何血緣關(guān)系),同時還有新男朋友薩爾原婚姻的兒子。
母親MARIE對舊情末了,又陷于新的感情沼澤,新男友的妻子由于自殺未遂,昏迷于醫(yī)院,剪不斷,理還亂。
電影中,對于這成人世界的感情的錯綜復(fù)雜,細(xì)細(xì)道來,不慌不忙。但我最喜歡的,還是電影中,將活在成人陰影下的孩子們的心理也反映了。
明線,似乎是大女兒露西偷偷與母親新歡原配聯(lián)系,并將他們兩人偷情的郵件寄給對方。在電影中,還隱藏了另一個加了一刀的“兒童“,就是新歡的兒子,大家還記得電影中不斷提到他被割傷的手指嗎?相信,那被弄臟的干洗衣服,就是這孩子想用柔弱的雙手幫助自己與父母走出沼澤,苦想出來的方法。
大女兒的露西的痛苦與折磨,她說出來了。
但這個小不點的呢?他依然站在黑暗的旋渦中。
似乎,躺在醫(yī)院里的昏迷女人才是受害者,但其實
【過往】斧鑿痕跡多了
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-10974.html