從一件件無(wú)關(guān)的小事點(diǎn)起的火星開(kāi)始,直到一系列一發(fā)不可收拾的殘局,加上偶爾來(lái)的搞笑和讓你看了心里會(huì)難受的黑色幽默,總是令我想起科恩兄弟的電影。
牛B的是寧浩把那味道全拍出來(lái)了,而且那不是仿誰(shuí)的風(fēng)格,這就是他獨(dú)一無(wú)二的瘋狂。
把看上去平平靜靜規(guī)規(guī)矩矩的一堆人生活全部倒進(jìn)一個(gè)盆子里亂攪,中間再灑些彭浩翔式的殺人優(yōu)惠“調(diào)味料”,來(lái)來(lái)去去,這堆來(lái)自四面八方的大人物小人物碰碰撞撞最終還是走到了一起。
讓我最痛快的是,最后他給你來(lái)個(gè)皆大歡喜的結(jié)局,在你站起來(lái)快要離開(kāi)電影院時(shí),或者在你滿意地從電腦面前站起來(lái)準(zhǔn)備去倒杯開(kāi)水時(shí),還送幾個(gè)片尾的小驚喜讓你吮指回味一下。這好比在盆子里搓揉攪弄半天的爛攤子,最后從焗爐里端出來(lái)的是香噴噴的芝士蛋糕。
國(guó)產(chǎn)電影以后又多一個(gè)星星之火了,不知道寧浩他是不是也能把自己一發(fā)不可收拾攪和一番一路瘋狂下去。
在《瘋狂的賽車》里,黃渤說(shuō)的依然是正宗的青島話,據(jù)說(shuō)還是西鎮(zhèn)那邊的腔調(diào)。從前西鎮(zhèn)是青島的貧民窟,拉洋車的、妓女之類的底層人物都住在那里,現(xiàn)在也不是有錢人的去處。在其他區(qū)域的青島人耳朵里,西鎮(zhèn)口音就很不高貴。雖然我覺(jué)得昔日的湛山村、今日的CBD的居民講話調(diào)調(diào)兒也一樣充滿了蛤蜊味兒。單論高貴程度,也就是三分錢和五分錢的差別。
可惜黃渤這一回雖然做了主角,但沒(méi)有了《瘋狂的石頭》里那么多瑯瑯上口的臺(tái)詞兒?!芭谱樱嗄崧?!”“我都不稀說(shuō)你,你這純屬道德問(wèn)題!”“嫩娘!”
我不是青島人。剛來(lái)青島時(shí),領(lǐng)教青島話的魅力,是從兩位大媽那里,她們?nèi)缤粯?,?jìng)賽嗓門,在臺(tái)東的夜市上進(jìn)行熱情奔放的PK??礃幼铀齻儾凰仆詰?,但向?qū)Ψ降哪赣H都表達(dá)了殷切的愛(ài)慕和占有之意。說(shuō)實(shí)在的,話里的含義雖然不甚雅馴,但語(yǔ)音鏗鏘,富于節(jié)奏感,聽(tīng)起來(lái)十分有趣。我欣賞了一會(huì)兒,因?yàn)橛惺虑?,只能戀戀不舍地離去。
我想起了王小波是這么形容京片子的:“我曾在美國(guó)華文報(bào)紙上讀到一篇華裔教授的大陸游記
《瘋狂的賽車》掰得這樣碎,揉得這樣圓
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-9663.html