隱約雷鳴 陰霾天空 但盼風(fēng)雨來 能留你在此
隱約雷鳴 陰霾天空 即使天無雨 我亦留此地
“如果下雨了,你愿意留下嗎”?
“即使不下雨,我也在這里啊”。
二十七歲的我,絲毫不比十五歲的我聰明,只有我一直留在原地。
動(dòng)漫就是這樣慢慢地走著 伴著恰到好處的BGM 總覺得自己活在那個(gè)時(shí)空里 那么你又是否愿意給我一個(gè) 莽撞的擁抱呢
"雪野小姐..."
"嗯?"
"我想我喜歡上妳了"
...
"不是雪野小姐,該叫我老師。老師下周要搬家了,回四國島,很久以前就決定了。我阿,一直在訓(xùn)練自己獨(dú)自邁出腳步,即使沒有鞋子。"
"所以?"
"所以,謝謝妳給的這段時(shí)光,秋月"
...
"謝謝妳借給我衣服,這就換下來"
"可是還沒干..."
...
"那麼,我走了,謝謝妳為我做這麼多"
...
(回憶:
這便當(dāng)是給自己準(zhǔn)備的,不小心做多了,一起吃吧。
還沒有決定為誰做,不過,是雙女鞋。
學(xué)老師喝酒喝得爛醉,從山手線的站臺上...
隱約雷鳴,陰霾天空,即便天無下雨,我亦留此地。)
"等等..."
"雪野小姐...請忘記我剛才說的話吧,我其實(shí)根本不喜歡你...妳從一開始就似乎不招人喜歡。一大早就喝啤酒,用莫名其妙的短歌來糊弄人。自己的事只字不提,卻不停套出別人的思想。你早就知道我們是師生關(guān)係了吧,也太狡猾了。如果知道妳是老師,我也不會(huì)提起製鞋的事了,反正也做不到,不可能實(shí)現(xiàn),為什麼不告訴我呢?是不是說覺得小孩子的夢話隨便敷衍一下就行了?我在憧憬什麼,在愛慕誰,也無法傳達(dá)。不過一廂情願(yuàn)
年輕的時(shí)候,我們還不懂得如何去愛,既不懂得如何愛別人,又不懂的如何愛自己,曾以為自己所做的一切都要有回報(bào),哪怕是別人的一個(gè)微笑,一個(gè)擁抱。
隨著年紀(jì)的慢慢增長,人變得越來越成熟,談過幾次沒有結(jié)果的戀愛,漸漸的到了三十歲,發(fā)現(xiàn)自己依然不懂的如何去愛,既不懂得如何愛別人,又不懂的如何愛自己。
因?yàn)椋覀兯坪鯖]有遇到一個(gè)懂得愛的人,我們愛的或是愛我們的人也跟我們一樣,在愛情中成長,同時(shí)也在愛情中迷茫。
謝謝新海誠,讓我們看到了一段美好的愛情,一段不在乎年齡的愛情,一段也許沒有結(jié)果的愛情。
其實(shí),愛情與成熟無關(guān)。
也許越不成熟,才會(huì)懂得如何去愛,才會(huì)不顧一切的去愛。
日本文化與中國文化淵源很深,共通點(diǎn)也很多,然而比起中國的敦厚沉穩(wěn)大氣,日本則是幽玄物哀閑寂的。
受電影的影響,曾有一段時(shí)間對日本的俳句頗有幾分興趣,也買了一兩本俳句集回來供作消遣。在一本小書中曾經(jīng)看到對日本俳句的些許評價(jià):日本的和歌、俳句,幾乎全為情感所托,可讀可感的,只是作者一念初心,和句子外幽幽不盡的意境空間。他們直面脆弱、空虛,捕捉生活中最細(xì)微最不起眼的美麗。他們所寫的全是自然,連句式都不求刻意的整齊。
《言葉之庭》則像一首美麗的日本詩歌一樣,又一次展現(xiàn)了一念頭一心動(dòng)之美。
故事開始時(shí),以女主角雪野的一首和歌開始,故事尾聲以男主角秋月的答歌作為兩人情感的升華,首尾的呼應(yīng)不可不說是一種精致的美感。
甚至,你可以找到兩個(gè)非常明顯的意象,像分析一首詩歌一樣,借此捕捉故事的主旨。
·雨天-象征著兩人的感情線
雨天是二人的初遇,等待雨天,不著一字不落俗套地暗示對彼此的思念和眷戀,暴雨的來臨,是二人情感的升華也是暗示劇情走向高潮的預(yù)演,暴雨之后,世界獲得的是清新的空氣
來島國出差已經(jīng)是第五年了,到現(xiàn)在也無法完全適應(yīng)早上的出勤電車。如此擁擠卻又如此安靜,仿佛身邊站著的都是些沒有靈魂的血肉之軀,讓本來就已經(jīng)無比孤獨(dú)的生活更加壓抑。
「來週から梅雨にはりそうで、昨年より11日間早くなってますが、平年比10日間遅い模様です。。?!?br>“下周開始大概就要進(jìn)入梅雨期了,比起去年差不多提前11天,比起往年大概晚10天左右。。”
每天早上一定要看完天氣預(yù)報(bào)才出門上班已經(jīng)成了一種習(xí)慣,馬上又是梅雨的季節(jié)了,每年的這個(gè)時(shí)候心情總有些許抑郁,就像這個(gè)無聲的世界被水浸泡過了一樣,走到哪里都讓人覺得心里堵著一團(tuán)烏云。
「もうすぐ梅雨だよね、きちんと準(zhǔn)備しないと。和君はどう?もう慣れたでしょう、日本の天気に。?!?br>“很快就要開始梅雨了,不好好準(zhǔn)備不行呢。小和的話應(yīng)該沒問題了吧,應(yīng)該已經(jīng)習(xí)慣日本的天氣了吧?”
每天早上和同事的對話基本上都是從天氣開始,日本的文化就如同其生活一樣,總是和天氣密不可分的,「言の葉の庭」可以算是其中的一個(gè)。
「言の葉の庭」無疑是我看過新海誠作品里最美的一部
《言葉之庭》愛在雷鳴雨紛飛時(shí)
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-1202.html