可以用一首詩(shī)來(lái)描述這部電影的觀后感,那就是:
我才不救時(shí),成全志空大。
置我有無(wú)間,緩急非所賴。
世人聞?dòng)柩?,不笑即吁怪?br>吾亦不強(qiáng)語(yǔ),唯復(fù)笑相待。
女人難可作,此意聊自快。
一直以來(lái),女人是男人戰(zhàn)爭(zhēng)的理由、戰(zhàn)利品和“勇士”的榮耀象征。
可是,這部電影不一樣,它通過帕德瑪瓦迪王后的美貌、睿智、堅(jiān)貞和對(duì)生命的理解、對(duì)愛情的闡釋、對(duì)精神重要性的堅(jiān)守,展現(xiàn)了女人的“戰(zhàn)役”和人性的光輝!
貪婪殘暴的阿拉丁弒君篡位,稱德里蘇丹,即位后不改血腥本性,驕奢淫逸、攻城掠地,周邊小國(guó)無(wú)不心驚膽顫,皆臣服其淫威。聽聞拉杰普特人的尊貴的王后帕德瑪瓦蒂擁有傾國(guó)傾城的美貌,阿拉丁不惜揮師攻城,無(wú)奈久拿不下,遂用低劣伎倆把國(guó)王虜為人質(zhì),令帕德瑪瓦蒂前來(lái)德里解救夫君,意圖占有王后。帕德瑪瓦蒂救夫心切,來(lái)到德里,幸得阿拉丁的王后相助,終解救國(guó)王。阿拉丁惱羞成怒,再次揮師攻城,國(guó)王戰(zhàn)敗,帕德瑪瓦蒂率眾女奴自焚,通過此方式保護(hù)其忠貞,阿拉丁取得了勝利,卻永遠(yuǎn)得不到戰(zhàn)利品。
沒看之前看了很多關(guān)于這部片子的新聞,在印度鬧的沸沸揚(yáng)揚(yáng)的,所以帶著很期待的想法看了這部劇,說實(shí)話,十分失望,讓我覺得之前的新聞是不是都是炒作啊,就是因?yàn)樘珷€了,所以必須要炒作一下,舞蹈部分真的很難看,打斗的也很少,并且還把蒙古國(guó)的部隊(duì)都打敗了,說什么不堪一擊,真是這部劇的導(dǎo)演臉皮厚的到家了。堅(jiān)持傳統(tǒng)和正直被沒有傳統(tǒng)而又十分奸詐的人打敗了,是要說明什么事情嗎?另外演員和帝國(guó)雙臂比也不行,人物演技太差了,包括女主迪皮卡,跳舞也不行,長(zhǎng)的也沒有艾西瓦婭雷好看
可惜了,雖然史詩(shī)感出來(lái)了,而且宮廷戲布景絕對(duì)滿分,但是戰(zhàn)爭(zhēng)戲少之又少,如果再加上對(duì)男女主的更多刻畫趕超Troy絕對(duì)沒問題。
現(xiàn)在的6.8低了,個(gè)人覺得7.5左右比較合適,
不過畢竟缺點(diǎn)顯而易見:劇情張力不夠、沒有高潮、男女主刻畫過少、尬舞不合時(shí)宜,但是不管怎么說,這比起《巴霍巴利》總要嚴(yán)肅的多,還是一部值得一看的史詩(shī)電影。
另外,個(gè)人最覺得可惜的是蘇丹這個(gè)人物沒刻畫好,完全被表現(xiàn)成了一個(gè)大反派,如果拍成《致命魔術(shù)》或Troy那種無(wú)正邪之分的為愛對(duì)決應(yīng)該更好
《印度艷后》一部電影,引發(fā)了激烈爭(zhēng)議和騷亂
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-75755.html