看來喬丹皮爾在《逃出絕命鎮(zhèn)》后是做不出啥好東西了,這片又是一言難盡,前半段磨磨唧唧基本全是沒有營養(yǎng)的對話,我對老美電影里面那些無聊對話真是煩透了,每次都以為是對劇情有伏筆每次都沒有,純粹是在拖延時間順便推進一丟丟劇情。
后半部分從“發(fā)現(xiàn)天上有朵云從來就不動”開始,這個設(shè)定是唯一有意思的,但也只是個設(shè)定而已,然后劇里2個主角3個醬油2匹馬發(fā)現(xiàn)云上是個飛碟(好吧那時候我竟然在幻想獨立日),于是好歹開始期待那只飛碟了…
又磨磨唧唧了半個小時,飛碟本尊在天亮出現(xiàn)就是一陣風(fēng)沙
喬丹·皮爾是這幾年聲名鵲起的恐怖導(dǎo)演。
他的前兩部作品《逃出絕命鎮(zhèn)》和《我們》人氣都挺高,但都算不上我的心水。
慢節(jié)奏,長鏡頭,意識流影像,耐嚼的對白,各種社會議題的密集隱喻,作為文藝片或許很不錯。
但恐怖片嘛,我還是中意傳統(tǒng)風(fēng)格,幽靈怪物殺人狂,追逐搏斗砍殺,快節(jié)奏直接刺激。
皮爾新出這部《不》在北美口碑很拿得出手,但鑒于前兩部好評也不少,我還是得親自驗貨,沒想到一驗有驚喜。
農(nóng)場上空出現(xiàn)了一艘神出鬼沒的飛碟,農(nóng)場主兄妹,主題公園老板,超市小哥,著名攝影師
之前一直不懂為什么要出現(xiàn)猩猩跟亞裔這個穿插感覺跟片中的“飛碟”毫無關(guān)聯(lián),后來才知道,亞裔為何一直定點投喂飛碟馬,一方面是為了賺錢,另一方面是因為小時候的這場經(jīng)歷讓亞裔自以為不是自己逃過一劫,而是以為自己是那個天選之人,所以對于外來物種他完全是不怕的那種心態(tài),猩猩發(fā)狂不是外星人搞的,是小女孩送的禮物氣球爆炸,聲音像槍聲導(dǎo)致的動物發(fā)狂,猩猩發(fā)狂期間氣球一直在爆炸。拋磚引玉,就像外星生物吃了假馬導(dǎo)致胃出血從而開始瘋狂吃人類。吃人的頻率越來越高
上半年小火的《Nope》一直忘記看,直到年底得了新冠才有空欣賞。
電影講述加州內(nèi)陸一座荒涼小鎮(zhèn)的居民,目擊了一場令人不安及不寒而栗的詭異發(fā)現(xiàn)。
巨大的無知的恐怖的奇觀主題在千禧年之后的電影中比較常見,那時人們對于科幻恐怖的想象心理就在于龐大的生物屬性上。但是最近幾年,恐怖片逐漸往宗教演繹,科幻片則變成了拯救宇宙星球的套路故事,結(jié)果,曾經(jīng)古早的奇觀電影反而好久未見。
《Nope》中巨大危險的生物并沒有出現(xiàn)在以往電影中的偏僻幽深之地,它不需要艱難探險,就隱藏在農(nóng)場高空的云朵中
“nope”是no的變體,單用中文意譯“不”其實表達不出該單詞中禮貌但堅決婉拒的語氣。通常而言,拒絕時單說一個No有點粗魯,后面總要跟點解釋才心安。而用nope的話就類似把“嗯”變成了“嗯嗯”,發(fā)了嗯嗯通常你就無須再進一步廢話也不必擔(dān)心得罪人。
這里舉例示范一下nope的正確用法。
Q: Do you want to play a game?
A: Nope
這個Nope在《Nope》中曾多次出現(xiàn),不管是EM還是OJ都說過,不止一次。以前看過好些黑人在網(wǎng)上自嘲,恐怖片天生跟黑人絕緣,因為只有白人才會作死地明知前有鬼偏向鬼屋行
“不”來自瑪爾加山脈的漂浮篷布
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-1002.html