看見(jiàn)霍夫曼艦長(zhǎng),我響起在《我的團(tuán)長(zhǎng)我的團(tuán)》里,一開(kāi)始有個(gè)很不討喜的人物阿譯。他是上海人,從沒(méi)有打過(guò)戰(zhàn)的少校,帶著幾枚漂亮的勛章,靠軍校培訓(xùn)讀書(shū)得到的。就是這樣一個(gè)人物,居然在一大堆的兵痞中,以窩囊廢的形象,任然高坐川軍團(tuán)和炮灰團(tuán)(龍文章未到任前)的第一指揮官,相信這點(diǎn)大部分團(tuán)迷都不陌生吧。說(shuō)起軍紀(jì),大家可以想象一下,中國(guó)的底層潰兵,甚至餓著肚子,朝不保夕,都知道軍官的絕對(duì)權(quán)威。阿譯在收攏所中,是除了米龍以外,個(gè)人形象外表最高的,雖然不是肥頭大耳的形象
這個(gè)劇可以比肩電影版的DAS BOOT,在細(xì)節(jié)方面,電視劇版本可以比293分鐘的電影版更加詳細(xì)地向潛艇迷展示他們想看到的潛艇構(gòu)造、艇員彼此的關(guān)系和生活。整部劇我還沒(méi)全看完,特地過(guò)來(lái)奉勸一下還沒(méi)有看這部劇的同胞們,千萬(wàn)不要浪費(fèi)時(shí)間去看“億萬(wàn)同人字幕組”壓制字幕的視頻,配的字幕是我見(jiàn)過(guò)有史以來(lái)最垃圾的,很多地方翻譯的簡(jiǎn)直可以說(shuō)是胡編亂造,驢唇不對(duì)馬嘴,就像小學(xué)生玩了一夏天暑假作業(yè)一點(diǎn)沒(méi)做,開(kāi)學(xué)前兩天趕出來(lái)用來(lái)對(duì)付交作業(yè)的一樣,比如說(shuō)第四集46分鐘整的時(shí)候艇長(zhǎng)和美軍軍官的對(duì)話
大家好,我是2006年das boot電影未剪輯版的精修版字幕譯者,id:元首衛(wèi)隊(duì)
在德國(guó)方面公布了此部劇集上映的消息后,考慮到此劇將會(huì)有大量的專業(yè)名詞術(shù)語(yǔ)出現(xiàn),為了讓國(guó)內(nèi)的觀眾更好的理解劇情,同時(shí)出于對(duì)1981年電影版的熱愛(ài),我便有了再次制作精修版字幕的念頭。
但后來(lái)由于時(shí)間精力等方面因素,一直遲遲沒(méi)有動(dòng)手
這次我很榮幸與彎彎字幕組合作制作了本季全部8集的中文版字幕,并且對(duì)其中的軍事術(shù)語(yǔ),歷史事件,機(jī)械原理,歷史人物原型等等名詞一一做了詳細(xì)備注。我本人負(fù)責(zé)前5集的校對(duì)修訂及補(bǔ)充備注
我是電影版的影迷,起碼看了六遍,而這部電視劇簡(jiǎn)直是災(zāi)難般的改編,完全毀掉經(jīng)典作品。
潛艇線的故事里,有太多熟悉(乃至于一模一樣)的臺(tái)詞、鏡頭、情節(jié),導(dǎo)演想要對(duì)經(jīng)典電影致敬,卻反倒對(duì)自己的故事束手束腳。節(jié)奏上有許多鏡頭磨蹭,拖沓,把故事節(jié)奏硬生生從本能夠給人高血壓拖成了打哈切。情節(jié)上許多靈感來(lái)自于電影,但是安排卻非常突兀生硬,沒(méi)有什么前因后果完全想當(dāng)然行事。岸上的諜戰(zhàn)線就更不想提了,竟然要靠一個(gè)什么國(guó)際縱隊(duì)女戰(zhàn)士和德軍女翻譯上床這種離奇腦洞來(lái)推進(jìn)。上床就上床吧
【從海底出擊 第一季】不管你是因?yàn)槭裁聪肟催@部劇,快跑
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-28280.html