1. 起先看預(yù)告片覺得那個場景與鏡頭甚為新奇危險,不知道會變成什麼狀態(tài),沒想到這導(dǎo)演硬是把舞臺的抽象式表演變成了寫實電影,讓人覺得,觀眾跟舞臺的關(guān)係並不在於邊框、有限的佈景,當(dāng)重要的時刻發(fā)生時,舞臺鏡框裡的一瞬力量強過突破舞臺營造真實感的電影鏡頭。有些片段的剪接非常神奇,看起來像長鏡頭但是又出現(xiàn)了似乎不可能的場面變化調(diào)度。雖說讓人覺得炫技過度,但是演員的表現(xiàn)並沒有打折扣。
2. 裡面的三對夫妻(Oblonsky夫婦,列文與吉蒂,安娜與卡列寧)簡直就是三種婚姻的典型。Oblonsky太太一面忍受丈夫偷吃,一面安於現(xiàn)狀,因為她發(fā)現(xiàn)丈夫偷吃完最後還是會回來;列文與吉蒂起初看似沒指望,後來終於在一起,雖然挑戰(zhàn)才要開始,但他們還有很多可能;最後安娜與卡列寧這對,也許有人認(rèn)為卡列寧是太呆板無趣使妻子往外發(fā)展,但是說不定真相是,卡列寧這輩子社會化的過程裡從來不知道人面對這種困境他能怎麼辦,他所能做的就是「我不能有醜聞」,所以一再的原諒出軌的妻子,甚至還原諒妻子的情夫,還把妻子跟情夫生的女兒視如己出
這次英法合作翻拍的老托名著讓我重燃了對經(jīng)典的熱情。
《安娜·卡列尼娜》一共被先后多次搬上熒幕,我看過四部。
按上映時間排列分別是:
1.1935年由美國執(zhí)導(dǎo)、葛麗泰·嘉寶主演的黑白安娜;
2.1948年由英國執(zhí)導(dǎo)、費雯·麗主演的黑白安娜;
3.1968年由前蘇聯(lián)執(zhí)導(dǎo)、塔吉婭娜·薩莫依洛娃主演的彩色安娜;
4.2012年由英法合拍、 凱拉·奈特莉主演的現(xiàn)代版安娜。
四部影片各有優(yōu)劣,從道理上講,應(yīng)該是俄國人對自己國家的作品領(lǐng)會演繹得更為深刻才是,但也許我只找到了國語配音版,況且是前蘇聯(lián)時期拍攝的,演員多少有點拿腔作調(diào),而且也難以還原再現(xiàn)沙皇時代貴族階層的奢華氣象,我認(rèn)為這個版本乏善可陳,沒有可圈可點之處。
反倒是兩部黑白影片更加博得我的好感,尤其是費雯·麗,將安娜表演得十分傳神,而且此片在明線、暗線的布局上也和原著相吻合,足見導(dǎo)演與演員的用心。
2012年,由凱拉·奈特莉演繹的現(xiàn)代版的安娜故事,雖然在場景設(shè)計上獨具匠心,但也只能說是僅得其形,未會其神,演員對角色的揣摩不夠深入,臺詞拿捏也不到位
記得好像曾經(jīng)看過,我以前總看不來這種,覺得無病呻吟,覺得違背良心違背道德,為什么要廣為流傳。
至今為止我人不能理解,為什么可以自私的那么理直氣壯,她愧疚,但是她自私。有人可惜最終卡列尼娜自殺了,可我覺得那是她選擇的路,什么都不能都是好的,你選擇了其中一項,但是還要另外一項。若為愛遠走他鄉(xiāng)隱姓埋名也好,可偏偏要追愛又要名聲。
或許這道不同,或許背景不一樣,但是自由要建立在所有愛你的人的痛苦上,你的自由是不是太自私了。
但是我理解不了的這種糾結(jié),這種理解不了的自由
這個版本的故事和人物細(xì)節(jié)應(yīng)該是我看過的最忠于原著的一版了,鏡頭間的蒙太奇也做的很完美。只是感覺這里的安娜稍欠性感,禍水軍官亦風(fēng)度有余 帥氣不足···
可是我想說 每次看到這種復(fù)雜剛烈的愛情故事的時候,我都看不太懂!《查泰來夫人的情人》也是,《霍亂時期的愛情》也是,全都看不懂?。?!哎···或許我只適合看不帶腦的散文和詩集吧。扯遠了···說回《安娜》。
原著《安娜》里的每個角色都讓人有種嘆息的感覺,包括安娜的小孩甚至是那些說閑話的婦人。他們每一個人 都那么的讓人心疼,因為他們的不自由。倫理、世俗、上帝、甚至愛 都可以成為束縛著心靈的枷鎖。但是如果你鼓足勇氣脫掉這些枷鎖,服從心之所向的時候,又好像赤身裸體于荊棘中,必定會遍體鱗傷。
自我禁錮與自我解放中的掙扎,似乎歷來都是文人和政客們熱衷的話題。可是我們究竟是被什么在禁錮著,又是否真的存在救贖呢?
曾經(jīng)跟老媽很激烈的爭論過伊甸園的蘋果問題。那時候我一直想不明白上帝為什么那么小氣,不允許人類明是非 辨善惡
看過喬·懷特導(dǎo)的《傲慢與偏見》、《贖罪》,不懂鏡頭拍攝手法處理這些專業(yè)問題,只知道他讓我看到了一個導(dǎo)演在電影表現(xiàn)手法上的獨具匠心。記得《傲慢與偏見》的畫面,讓我領(lǐng)略了英倫風(fēng)情除了大本鐘、雙塔橋之外的另一種美,一種自然、清新卻附帶文藝的美。影片開始的鄉(xiāng)下美景讓我坐在電腦前仍然能感受到帶著青草香的空氣,讓觀眾置身美好的環(huán)境中,與主角一起邂逅一場美好的愛情。
回歸到《安娜·卡列尼娜》
第一次看預(yù)告片的時候,承認(rèn)自己一見鐘情,首先被演員陣容吸引了眼球,凱拉奈特莉、裘德·洛,再次是被預(yù)告片的背景配樂和華麗的設(shè)計風(fēng)格奪走了心。
一個人去電影院如愿以償?shù)目戳诉@部片子,喬·懷特再次帶領(lǐng)他的團隊做出了創(chuàng)新,舞臺劇般的場景轉(zhuǎn)換減少了鏡頭切換的不連貫性,拉近了觀眾與影片中角色的距離,讓觀眾可以更真實的感受到主人公們喜怒哀樂。有那么一刻,以為自己是在看一場舞臺劇而不是電影。從最開始對奧布朗斯基的敘述,官員蓋章影射了沙皇末期政府格式化的管理模式,與家庭女教師偷情影射了對愛情的不忠
注:老師我是本科生拿它交作業(yè)了,您如果搜出來了,我鄭重聲明這是我自己寫的
首先讓我們想象一個這樣的情景:一個參過軍打過仗的俄羅斯純爺們,以《戰(zhàn)爭與和平》這部以俄法戰(zhàn)爭為背景的史詩巨作聞名于世,某天突然想展現(xiàn)他內(nèi)心柔情的一面。于是偉大的托爾斯泰開始講述一個少婦出軌的故事,這位安娜-卡列尼娜剛烈、貞潔,但是被殘忍粗暴的丈夫卡列寧奪去了青春,只得在冷漠虛偽的上流社會中茍延殘喘,漸漸與行尸走肉無異。直到她遇到了光明磊落的翩翩君子沃倫斯基,才終于有了掙扎出窒息生活的勇氣。于是二人毅然私奔,沖破封建禮教,不顧經(jīng)濟危機;可時過境遷,她仍有情、他卻變了心,失去一切的安娜在絕望中臥軌自殺,以死為代價向這個吃人的社會發(fā)出最后也是最有力的控訴…
在沒有打字機的蒼涼年代里,托爾斯泰只憑紙筆和驚人的毅力,完成了這樣一部近百萬字、成為后世八點檔開山鼻祖的巨型小說,這可能么?就算這種東西確實是托翁的手筆,它又憑什么能成為偉大的俄羅斯文學(xué)中偉大的代表作品?難道這就是公認(rèn)的經(jīng)典
“安娜·卡列尼娜”邏輯嚴(yán)謹(jǐn)!卡列寧心中是否深愛著安娜?
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-58860.html