I fear that I will always be A lonely number like root three
A three is all that's good and right
Why must my three keep out of sight Beneath a vicious square-root sign?
I wish instead I were a nine
For nine could thwart this evil trick With just some quick arithmetic
I know I'll never see the sun
As 1.7321
Such is my reality A sad irrationality
When,hark, just what is this I see?
Another square root of a three
Has quietly come waltzing by
意外的看到了Neil patrick haris, 我們?nèi)f眾敬仰的Barney Stinson。片中被Hooker頭槍殺,口吐鮮血而亡。結果出乎意料的在字幕完結之后,又爬了起來。這簡直是Barney精神的再現(xiàn)。
就是惡搞一氣,從關塔納摩一直到bush的莊園,從東北部的繁華都市,到南部的黑人區(qū),從3K黨到農(nóng)村莊園的陰森,可以說用一種壓縮餅干的方式將美國現(xiàn)在的情況做了一個縮影描述——起因,當然是對terrorist的恐懼。
我覺得幾句經(jīng)典的話,都不是主角,而是一些配角說出來的。一句話是一個被種族主義排擠許久的干探,在舉槍對準那個種族主義者時,說出“It's just you guys make the world think we American stupid”.還有一句來自片中的布什,“trust the government? god, I'm in the government and i don't trust the government. you don't have to believe in your government to be a good american, you just have to believe in your country”. 然后對他daddy說了句f×ck you dad。
I never seen so many pussies in one single movie!
and I think, I never will.
great work, boys, great work.
比較惡搞。
嘲諷關塔那摩。
美國的泛恐怖主義觀。
淺色找深色事。
老外說鬼子話那段比較有趣。在經(jīng)典的小不列顛中間管用,是諷刺英國人瞧不起印度人的段子?;驹刺住?br>無聊時可以笑一笑的片子。
如何來寫影評?
這部片子,運用諷刺和夸張的手法,講述了一個辛酸的故事:在美國兩個不求上進的少數(shù)族裔因違法犯紀而造成誤會,由于執(zhí)法者的盲目和對少數(shù)族裔的偏見,造成更大的誤會,因而兩人走投無路,淪為亡命天涯的逃犯。在企求幫助的途中,他們遭遇了種種歷險。當他們以為自己得救之時,卻被所謂的“朋友”出賣。經(jīng)過一番搏斗,他們終于逃出魔爪,并意外地獲得了總統(tǒng)的幫助。最終大團圓結局。
這部片子通過這樣一個故事,給我們展現(xiàn)了一部美國偏見眾生相,用血和淚的鏡頭控訴了美國這一自稱文明民主的國家存在的種種問題:種族歧視,地域歧視,執(zhí)法者剛愎自用,當權者兩面三刀;毒品槍支泛濫,色情行業(yè)摧殘女性的精神和肉體,有錢人生活糜爛,監(jiān)獄管理缺乏人性。所有的這些,不文明,也不民主。
作為被壓迫的一族,兩位猶太裔編劇嘔心瀝血,為我們呈現(xiàn)出一個真實的美國。在貌似幽默的場景之后,隱藏著作為少數(shù)族裔深受壓迫和歧視的不滿。這是一部有深刻教育意義的影片。他告訴我們,不要被溫情脈脈的資本主義面紗所蒙蔽。美國依然是一個白人至上
【豬頭逛大街2】so many P..s
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-12944.html