空著肚子可沒法思考。
觀察糞便是了解和追蹤動物的最好方法。
我能不能請一分鐘的假,去吃點東西?
生和死也就是來來去去吧。
覺得這部電影就到了末尾還可以,之前都很幼稚,不知道是不是因為國語配音和翻譯的原因,也沒有覺得搞笑,總之感覺不像是呂克·貝松的電影,之前看過的一些都覺得節(jié)奏感很好,也很有獨創(chuàng)性,這部片子除了一些元素還不錯之外,整體都很俗套。
我個人還是挺喜歡法老的那段,暗暗下定決心還是應該多去盧浮宮逛逛,看了好多電影都是圍繞這個主題的了。法老的那句“這里應該建個金字塔”可以說是這電影里最搞笑的一句臺詞了……
然后最后突然的結(jié)束也讓我覺得挺有意思,看了別人的決定說泰坦尼克號下沉就是因為船上有一個法老,難道是Adele帶上船的?還有人說Adele從死神手中救出了她妹妹,為了自然界的平衡她就必須自己去死……一下子變得神神秘秘了……
陪女朋友剛看完《阿黛拉的非凡冒險》后,我會心一笑:孩子們又有福了,多么充滿想象力的調(diào)皮搗蛋的故事。
此片融合了法國近代史上經(jīng)典的翼龍漫畫、埃及歷險、女英雄情結(jié),更特別的是描繪了一戰(zhàn)前燦爛的歐洲文化之都——巴黎的華美與躁動。值得注意的是,一戰(zhàn)前的法國歷史很少出現(xiàn)于影視作品中,也很少進入我國公眾視野。那是一段文化繁榮但政治扯淡的時代。
此片將像優(yōu)秀的兒童片那樣,獲得中文口譯版本,并在兒童教育界流行很長一段時間——成為孩子們暑假放假后的歡樂2小時,這就足夠了。
這是呂克貝松拍給孩子的電影,隨意鋪就,信手拈來,法國胖子也是以一種調(diào)皮的法式散漫,玩世不恭地,給每個家庭提供周末歡聚的笑料。
至于因為一部電影而批評導演“廉頗老矣”“風光不再”的話,我只能說你是一個吃飽了撐的死基佬。
連導演心態(tài)和電影受眾都不分的人,沒必要說那么多嘩眾取寵的廢話。
女主角是一位法國探險家和作家,她寫的自己在各地探險的書非常暢銷。由于她以前和妹妹打網(wǎng)球時妹妹不慎跌倒,被發(fā)簪從腦后穿透到前額,雖然傷得如此嚴重,但妹妹并沒死,因此女主角去埃及法老墓里冒著生命危險偷竊了一具法老御醫(yī)的木乃伊放到家里,想讓他復活給妹妹治病。女主角認識一位教授可以讓死亡的生物復活,這位教授已經(jīng)讓一只遠古的恐龍蛋里的翼龍孵化出來,并用自己的意念控制這只翼龍。但是翼龍仍然殺死了一位法國官員和他的情婦以及司機,這一切被一位酗酒者看到,各報紙紛紛報道,總統(tǒng)命令嚴查此案
無論是翼龍、木乃伊還是神秘的復生魔法都比不上路易斯?布爾昆胸前粉紅的兩點給我留下的印象深刻——估計國內(nèi)公映時會把這轱轆給掐掉,這就是看試映場的最大好處了吧——當然,從情節(jié)上來看,剪掉兩點絲毫不影響劇情的敘述,反正就是泡在浴缸里看看信,也就我這種低俗的人凈往歪處想。
影片從一開始就讓我想起《天使愛美麗》,畫外音把同一時間里不同空間內(nèi)的人物勾連在一起,不過反正是漫畫改編,畫外音的使用似乎天經(jīng)地義——這也極大降低了呂克?貝松的敘事難度,對女一號阿黛拉的前情交代便通過生硬的插敘展現(xiàn)給了觀眾——有了畫外音這個“大影像師”(借用法國電影敘事學的術(shù)語)的操控,這一切顯得是如此自然。
我一直很佩服能拍好女英雄故事的男導演——特別是異性戀男導演,呂克?貝松自然是個中翹楚,《尼基塔》、《第五元素》、《圣女貞德》,甚至包括《這個殺手不太冷》——誰敢說娜塔麗?波特曼不如讓?雷諾鮮活?當然,《阿黛拉》本就是漫畫英雄,從劇情來看,這是位個性十足、嫵媚動人、情真意切的女版印第安納?瓊斯
電影內(nèi)容和我想象的有些出入,以為是那種野外冒險或者古堡探險什么的,其實就是講阿黛拉為了救姐姐,去埃及帶回以為是神醫(yī)的木乃伊,然后希望喚醒一手龍的教授施展巫術(shù)一樣的手段救回姐姐。
電影本身就是純粹娛樂的,一大群木乃伊游走街頭,美女阿黛拉的搞笑行徑以及法國政府高低端的某些諷刺,以及一手龍的莫名襲擊。
重點到是,發(fā)現(xiàn)法國男人都養(yǎng)著小胡子,而法國女人都有很多痣和大嘴巴,哈哈~
阿黛拉的非凡冒險:我實在是不想給星
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.weigoucun.com/archives/id-9487.html